Μετανάστριες από την Ανατολική Ευρώπη Μορφές κινητικότητας και πολιτική συγκρότηση Σε Πρώτο Πρόσωπο Links
Κεντρική σελίδα

Φύλο και Μετανάστευση

Φύλο και Μετανάστευση

Μετανάστριες από την Ανατολική Ευρώπη

 

 

Συνέντευξη με την Ντίνα

Ντίνα

Αποσπάσματα από τη συνέντευξη

Τη συνέντευξη πήρε η Μαρία Βλαχάκη (BM), στις 29/11/2003 στο σπίτι της πληροφορήτριας στο Βόλο.


ΒΜ: Κ. Ντίνα, καλώς σας βρήκα στο σπίτι σας ... Μιλήστε πιο δυνατά μην ντρέπεστε! (γέλιο)
Ευχαριστώ! (γέλιο) Καλώς ήρθες ... και εσύ.
ΒΜ: Μην έχετε κανένα άγχος. Θα σας κάνω κάποιες ερωτήσεις, μόνο και μόνο για να έχω κάποια στοιχεία που έχουν να κάνουν με μια εργασία που κάνουμε στο πανεπιστήμιο. Θα είναι χρήσιμα, γιατί θα μας βοηθήσουν να δούμε πώς ζει η γυναίκα μετανάστρια. Τα συναισθήματά της, τις δυσκολίες που έχει, τις σκέψεις της.
Ναι, βέβαια.
ΒΜ: Είναι μια ευκαιρία για να μας πείτε.
Θα τα πούμε.
ΒΜ: Πώς ζήσατε; Πώς ζείτε τώρα; Τα σχέδια σας. Όλα αυτά.
Ναι, εντάξει.
ΒΜ: Να μάθουμε για σας. Πάντοτε καλοπροαίρετα. Πείτε μου πού γεννηθήκατε και πότε γεννηθήκατε;
Εγώ γεννήθηκα στην Αλβανία ... Ε ... Ε ... 1957. ... Στη πόλη Φ.. Πώς θα το πω ... και μεγάλωσα εκεί. Και ήρθε η ώρα να φύγω από κει, γιατί ... άλλαξαν, ήρθε δημο ... δημοκρατία στην Αλβανία ... Με φασαρία, με τέτοια ... 50 χρόνια κράτησε η Χότζα και ... αλλιώς ήτανε ... Εγώ είχα δύο παιδιά. Δύο κορίτσια ... Άντρα δουλεύει τόσα χρόνια στην Αλβανία ... στατό ... Και ... στην Αλβανία ανοίξαν όλα ... που είχε ... που είχε, που δεν είχε και σταμάτησε δουλειά, η δουλειά ... Φόβο ήτανε μεγάλο, γιατί καλάσνικοφ είχε και τέτοια ... και πήρε μετά ... Είπαμε θα φύγομε από δω, γιατί ... δεν μπορούμε ... να ζήσουμε με ησυχία ... Ήρθαμε στην Ελλάδα με πολλή δυσκολία, με πολλά λεφτά γιατί ... εύκολα δεν είναι να περνάς συνόρε ... Ε ... Είχαμε όλα ... τα χαρτιά. Όχι κρυφά ...πως τα λέμε ... Μετά ήρθαμε εδώ στο Βόλο, είχα κόσμος ... Είχα κόσμο δικό μου, εδώ στο Βόλο, που κάθε αδερφός μου και η αδερφή μου ... Και μετά ... πήγα στη δουλειά. Πήγα στη δουλειά. Εκεί ... δούλευα ... μία ουζερί.
ΒΜ: Να γυρίσουμε, πριν μας πείτε πως ζήσατε εδώ στην Ελλάδα, να γυρίσουμε λίγο στην Αλβανία. Πείτε μου για την οικογένειά σας εκεί, τον πατέρα σας, τη μητέρα σας, τη μόρφωση, αν σπουδάσατε.
Ε ... πότε εκεί ήταν Χότζα, εγώ με αυτό μεγάλωσα. Όταν ήταν Χότζα, είχε ... ένα πρόγκραμ ... πώς θα το πω ... συστέμ ... Είχε καλά πράγμα, είχε και κακό πράγμα ... Το καλό ήτανε ... όλα ... όλα τα παιδιά, όπως εγκώ έκανα σχολείο, εκεί είναι δημοτικό είναι οχτώ χρόνια ... Μετά είναι γυμνάζι τέσσερα χρόνια. Μετά πανεπιστήμιο. Γυμνάζι, το γυμνάζιο ... έτσι το λένε εδώ ... Είχε μετά ... προφεσιόν ... προφεσιόν. Πότε παίρνεις ένα ... προφεσιόν ... πώς το λέω, έγκινες ... Παίρνεις ένα ... ένα δουλειά που θέσεις. Πώς είναι εταιεία εδώ ... εταιεία, δεν ξέρω πώς ... εγώ έκανα οχτώ χρόνια δημοτικό ... Είναι άντρας μου.

(παρέμβαση του συζύγου της. -Καλησπέρα. Τι κάνεις, καλά είσαι; -ΒΜ: Μια χαρά)

Μετά ... έκανα οικονομικό ... σχολείο. Πώς ... εδώ δεν ξέρω τι είναι, τέσσερα χρόνια. Πως είναι το γυμνάζιο, εγώ έκανα τέσσερα χρόνια έτσι ... Και μετά ... έκανα μια σχολή άλλα ... δύο χρόνια. Για ... να μαγειρεύω, να κάνω αυτό δουλειά ... Ήτανε ... πιο εύκολα ... ε ... αυτό συστέμ που είχε Χότζα, ήτανε καλό, γιατί όλα τα παιδιά ... πότε τελείωσα εγώ σχολείο, κανένα δεν αφήνει χωρίς σχολείο ... Όλοι ... πρέπει να κάνουν σχολείο ... Πρέπει να ... πάρουν ... να έχουν ζαν ... προφεσιόν, μην να είναι έτσι ... Και ... και άντρα έτσι είναι. Άντρας μου έτσι είναι με σχολείο ... Δεν είναι μόνο με δημοτικό σχολείο, έχει και ... ιντουστριάλε λέμε εμείς. Που γίνες μηχανικός, όχι ... ιντζινίρ, όχι μηχανικός, πιο ... κάτω αυτό ... ε ... Η μάνα μου και πατέρα ... είχαν σχολείο λίγκο ... χρόνια γιατί έτσι ήτανε ... η ... αδερφό, αδερφή που έχω γκω είναι όλοι με σχολείο. Δεν είναι ... χωρίς σχολείο, χωρίς (ανάπη ;), χωρίς τέτοια. Έχουν σχολείο και ... όλοι δουλεύουν ... δεν είχε ... πότε ήταν ο Χότζας κανένας δεν κάθισε σπίτι. Όλοι δουλεύουν ... ε ... πώς θα το πω ... Μόνο είχε κακό πράμα ... που είμαστε πολύ κλειστό. Δεν ήθελε να κοιτάμε αλλού ... ε ... μπροστά πολύ ... ε ... δεν ήθελε να ... πώς ... να γίνεις πιο καλύτερα, καλύτερος άνθρωπο ... Αυτά ... τι να το πω άλλο;
ΒΜ: Πόσα αδέρφια έχετε;
Εγώ έχω ... είμαστε ... επτά παιδιά, επτά κορίτσια και τρία αγκόρια. Δέκα παιδιά.
ΒΜ: Παντρεμένα, ανύπαντρα;
Ναι. Όλοι είμαστε παντρεμένοι. Και ... όλοι είμαστε εδώ στην Ελλάδα.
ΒΜ: Οι γονείς;
Έχουμε και ... ανίψια, ανιψιό. Έχουμε πολλά και εδώ είναι όλοι.
....
ΒΜ: Τι δουλειά κάνατε ακριβώς;
Στην κουζίνα μέσα ήμουνα ... πώς θα το πω.
ΒΜ: ( Ισατόρ ;)
Ισατόρα ναι. Ισατόρα. Τόσα χρόνια δούλευα και ... κράτησα μια μαγαζί.
ΒΜ: Σας άρεσε εκεί η δουλειά; Δουλεύατε πολλές ώρες; Πώς ήταν το μεροκάματο;
Όχι ... Μεροκάμα ήτανε ... μικρό μεροκάμι ήτανε. Λίγο μεροκάμι ήτανε ... και πράγματι ... πολύ φτηνά ... και ... αυτός δεν ... μπορείς να γίνεις πλούσιος. Να χάνει μια ζωή ... πώς θα το πω ... ε ... καλά είναι ... Εμείς με αυτό σύστεμ μεγαλώσαμε και δεν ξέρουμε, σήμερα είναι αλλιώς ... αυτό ... αυτά τα πράγματα που βλέπουμε ... με εχθές με σήμερα ... πως θα το πω τώρα ... καταλαβαίνεις εσύ αυτό το πράγμα. (γέλιο)
ΒΜ: Με τον άντρα σας πώς γνωριστήκατε;
Ε ... Με γνως ... γνωστό ... άνθρωπο ... με ... μου έκανε ... όχι με ... πως ...
ΒΜ: Με προξενιό; Πώς;
Ναι.
....
ΒΜ: Και τα παιδιά τα αποχτήσατε ...
Στην Αλβανία τα παιδιά ... ναι ... η μικρή ήρθε εδώ ... ε ... ήρθε πρώτο ... τάξη. Δεν θα' ναι και η μεγάλη ήρθε ... τρίτη ... τάξη.
ΒΜ: Πείτε μου λίγο, για το πότε σκεφτήκατε πρώτη φορά να φύγετε από την Αλβανία;
Ε ... πότε ήτανε ... το χρόνο ενενήντα ... τέσσερα ... είπαμε θα φύγουμε γιατί ήρθ ... ήρθε η δημοκρατία στην Αλβανία ... Περάσαμε τόσα χρόνια ... ε ... κάθε χρόνο χειρότερα ... και ... δεν μπορούσε να ... να κάτσουμε εκεί γιατί ... ήτανε φόβο μεγάλο ... γι' αυτό.
....
ΒΜ: Μάλιστα. Την απόφαση την πήρατε μαζί με το σύζυγο; Πώς;
Ναι, μαζί μαζί.
ΒΜ: Πώς την πήρατε την απόφαση;
Ναι, μαζί με άντρα μου. Μιλήσαμε εμείς μαζί και είπαμε τι θα κάνουμε; δεν μπορούμε ... Μετά ... θα φύγουμε είπαμε ... Θα φύγουμε γιατί ... εδώ δεν μπορώ να μείνω.
ΒΜ: Σας είχε επηρεάσει κάποιος άλλος; Κάποιος φίλος; Κάποιος συγγενής; Να φύγετε. Σας έδωσε την ιδέα κάποιος άλλος συγγενής;
Ναι, εδώ στην Ελλάδα είχα ... δύο χρόνια πριν, ήρθε η αδερφή μου με ... αδερφός ... αδερφός ... και ... μου είπαν ... μου είπε, έλα ... εδώ εκεί δεν μπορείς να... Εδώ είναι πολύ καλό και ... για τα παιδιά είναι ... είσαι μια χαρά.
ΒΜ: Εδώ στο Βόλο; Ή σε κάποιο άλλο μέρος;
Εδώ, εδώ στο Βόλο ήρθα. Κατευθείαν εδώ στο Βόλο ήρθα.
ΒΜ: Και, πείτε μου ήταν δύσκολο να 'ρθείτε στην Ελλάδα;
Πολύ δύσκολο ήτανε ... πολύ περάσαμε πολύ ... δύσκ ... δυσκολία γιατί ... με τα παιδιά ... διαβατήρια ... η βίζα ... πώς θα το περάσουμε, πώς έτσι, πώς ... και με δυσκολία ήρθαμε, με δυσκολία ήρθαμε.
ΒΜ: Σας βοήθησε κάποιος με τις προετοιμασίες που κάνατε;
Ναι, βέβαια ...μόνος πως μπορούσα να το κάνω αυτό; Άνοιξαν όλοι. Ήτανε εύκολα να περάσεις γιατί ... πριν δεν είχε δημοκρ ... δημοκρατία Αλβανία ... ε ... και με αυτό περάσαμε και εμείς μετά ... αυτό ήτανε ευκολία.
ΒΜ: Υπήρχαν κάποια, κάποιοι άνθρωποι εκεί που σας βοήθησαν με τα χαρτιά;
Ναι, βέβαια, ναι.
ΒΜ: Πείτε μου λίγο γι' αυτή τη διαδικασία, πως έγινε;
Ξέρω γω πώς ... γύρισε αυτό πράγμα.
ΒΜ: Πήγατε κάπου, σε κάποια εφορεία.
Ναι, πήγα ... πήγα ... ένας που ... φτιάξα τέτοια πράγμα, πέρασε εύκολα δω στην Ελλάδα ... Δεν ξέρουμε μεις ... τώρα αυτός ... Με αυτόν ήρθα εδώ στην Ελλάδα μετά με ... με τα παιδιά ... με ... σύζυγος μου μαζί ... και αυτός ... ήτανε ο πρώτος που περάσαμε εμείς.
ΒΜ: Είχε έρθει αυτός στην Ελλάδα, ο κύριος και μετά πήγε στην Αλβανία και βοήθησε ...
Ναι.
ΒΜ: Ναι.
Ναι, έτσι.
ΒΜ: Αυτός εργάζεται τώρα εδώ ή απλά κάνει αυτό το ταξίδι;
Δεν ξέρω τώρα αυτός ήτανε Βορειοηπειρώτης ... ξέρω γω αυτά είναι πολύ τέτοια πράγμα ... Αυτά ... αυτά ήρθαν πρώτα εδώ στην Ελλάδα γιατί λένε είμαστε Έλληνας, δεν είμαστε ... εγώ είμαι Αλβανίδα, δεν είμαι ... και ... αυτά έχουν πιο δικ ... δικαίωμα από μας! (γέλιο). Ξέρω γω τώρα, αυτός ήρθε που ...
ΒΜ: Χρειάστηκαν χρήματα;
Ναι βέβαια, χωρίς χρήμα δεν μπορείς να 'ρθεις εδώ ... με χρήμα ... με πολλά λεφτά ήρθαμε εδώ.
ΒΜ: Μιλήστε μου για το ταξίδι. Για τη διαδρομή από την Αλβανία στην Ελλάδα.
Πότε ... εγώ ήρθαμε ... με καράβι. Και ήρθα από Ντούρσε ...ε .. Σταματήσαμε ... στη Πάτρα ... μετά ήρθαμε ... ταξί ... Για μένα ήτανε ... η πρώτη φορά στη ζωή μου ... ήρθα ... πήγα έξω από Αλβανία ... Στην Αλβανία τα ξέρω όλα ... Εδώ στην Ελλάδα μετά πότε ... σταμάτησα στη Πάτρα. Είπα είναι άλλο πράγμα! Είναι άλλο πράγμα στην Ελλάδα! Είπα. Πολύ όμορφη! Πολλή ησυχία. Και ... ανοίξα μάτια ... τα μάτια. Γιατί και τηλεόραση εμείς μόνο ... λίγο πράγμα δούμε η Γερμανία κι η Ιταλία έτσι. Δεν είχε να κοιτάξεις ένα πράγμα ζωντανό ... δεν είχε ... εδώ στην Ελλάδα μετά ... ανοίξαν τα μάτια ... καλά! (γέλιο).
ΒΜ: Τι σας έκανε εντύπωση; Τι ήταν αυτό που είδατε πρώτη φορά και σας έκανε εντύπωση;
Πρώτη φορά ... είδα ... στο κόσμο είχε ... ησυχ ... πρώτο ... πράγμα που είδα ήταν ησυχία στο κόσμο ... ησυχία ... δεν ... κουλτούρα ... είχε κουλτούρ ο κόσμος. Δεν ήτανε ... πώς θα το πω εγώ ... Μετά ... ένα πράγμα καλό, σωστό πράγμα στην πόλη ... κάθε πράγμα ... τελοσπάντων ... κάθε πράγμα ήτανε ... ΣΩΣΤΑ. ΌΛΑ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΗΤΑΝΕ ΣΩΣΤΑ. Γι' αυτό μ' αρέσαν πολύ!
ΒΜ: Καθώς ταξιδεύατε σκεφτόσασταν κάτι από την Αλβανία που αφήσατε;
Ναι ... καλά, εντάξει, άλλο είναι αυτό ... πατρίδα πάντα είναι όπως είναι, πάντα είναι ... πατρίδα. Και ποτέ μεγαλώσεις ... μεγαλώνεις τόσα χρόνια που είμαι εγώ ... Είμαι σαράντα ... και ... Και ποτέ μεγαλώσεις σε ένα πολ ... πατρίδα δικός σου ποτέ δεν ξεχνάς! (νοσταλγία) ... Είναι όπως είναι, πώς είναι.
ΒΜ: Μάλιστα. Πώς ... ποιόν συναντήσατε για πρώτη φορά; Σας περίμενε κάποιος;
Ναι, εδώ περιμένει η αδερφή μου ... με ταξί πότε ήρθαμε εδώ ... Αυτή περιμένει. Και ... πολύ χαρούμενη που ήρθαμ, με τα παιδιά, με σύζυγό μου.
ΒΜ: Πώς νιώθατε εκείνη τη στιγμή;
Ήμουνα άλλο άνθρ ... άνθρωπο πότε ήρθα εδώ ... δεν λέμε ... τώρα. Αλλιώς ήτανε εκεί. Αλλιώς εδώ ... Πότε ήρθα εδώ ... ωραίο ... μ' άρεσε. Ήρθα νύχτα ... με φως, με όλα, με ... όλα ... ομορφή ... πράγματα ... ομορφή πράγματα. Ωραία ... τι να το πω ... και δεν ξέρω καλά να μιλάω. (γέλιο)
ΒΜ: Πού μείνατε στην αρχή;
Στην αρχή πήγα στην αδερφή μου και έκατσα εκεί ... δέκα μέρες. Μαζί με αδερφή μου ... Μετά ... πιάσα δουλειά ... Μαζί με άντρα μου, πιάσαμε δουλειά και ... πήραμε σπίτι. Νοικιάζουμε σπίτι ... Συνεχίσαμε μετά ... η ζωή!
ΒΜ: Σε ποια περιοχή βρήκατε σπίτι;
Εδώ, εδώ κοντά.
ΒΜ: Εδώ κοντά.

...

ΒΜ: Πώς ήτανε το σπίτι στην αρχή; Πως σας φάνηκε;
Ε ... παλιό σπίτι ... παλιό σπίτι ... Εμείς στην Αλβανία ... αφήσαμε σπίτι ωραία ... με τα πράγμα. Και ... εδώ μετά δεν είχαμε τίποτα ... με βοήθησαν κι Έλληνας εδώ ... μου έδωσαν βοήθεια. Πρώτη βοήθεια ... Μετά εμείς με δουλειά, με αυτό ... φτιάξαμε ... ένα πράγμα ... για να ζήσουμε καλά.
ΒΜ: Ποιοι σας βοήθησαν στην αρχή εκτός από την αδερφή σας;
Εκεί που δούλ ... που δουλεύω ... σήμερα. Εγώ τόσα χρόνια εκεί δουλεύω, δεν σταμάτησα από κει ... Αυτός με βοήθησε πολύ ... για πάντα ... με βοηθούσε για τα παιδιά ... για μένα ... για το σπίτι ... όλα με βοηθούσε.
ΒΜ: Τι δουλειά ακριβώς κάνατε;
Εγώ μαγειρεύει ... και ... στη λάντζα είμαι ... και ... μαγειρεύει.
ΒΜ: Είστε σε κάποιο εστιατόριο;
Ναι, εδώ είμαστε.
ΒΜ: Είναι εδώ κοντά;
Κοντά είναι. Κοντά.
ΒΜ: Σας αρέσει η δουλειά αυτή;
Πολύ ... πολύ ... εγώ μια ζωή ... ζωή αυτή τη δουλειά κάνω ... και ... πάλι αυτή δουλειά κάνω και εδώ.
ΒΜ: Συναντάτε δυσκολίες στη δουλειά; Το ωράριο; Τα χρήματα;
Τώρα ... τι να το πούμε τώρα ... ξέρουνε όλοι ... Τα χρήμα και τα χρήματα και ... οχτώ ώρες δουλεύω ... οχτώ ώρες δουλεύ ... αυτή τη δουλειά . Τα χρήμα είναι λίγκα, λίγκα είναι ... δεν είμαστε ίδιο με Έλληνα. Γι' αυτό κάνουμε πολύ δουλειά ... και να ... μεγαλώσουμε τα παιδιά ... και να ζήσουμε ... λίγκο καλά ... Αλλιώς από κει ... γι' αυτό.
ΒΜ: Εκτός από αυτή τη δουλειά, δηλαδή κάνετε και άλλη δουλειά;
Κάνουμε και άλλη δουλειά, δεν ... μπορούμε με τόσο που δουλεύει οχτώ ώρες ... παίρνω λίγα ... λίγα λεφτά ... δεκαεφτά ευρώ δίνει αυτή, δεκαοχτώ ευρώ. Τι να κάνουμε με αυτό και ... πάω αλλού μετά δουλεύω! (γέλιο). Τι να κάνω!
ΒΜ: Τι κάνετε άλλο δηλαδή, εκτός από αυτό;
Έχω μια σκάλα ... έχω μια γιαγιά ... που κρατάω λίγο ώρες ... τι να κάνουμε.
ΒΜ: Μιλήστε μου και γι' αυτές τις δουλειές, πώς σας φαίνονται; σας αρέσουν; σας κουράζουν;
Κουράζουν πολύ γιατί ... και μικρή δεν είμαι ... να κάνω ... τόσες δουλειές ... Θέλω και εγώ ... να δουλεύω οχτώ ώρες, να πάω στο σπίτι, με τα παιδιά. Και σπίτι έχει δουλειά πολύ ... τι να κάνω; Αν δεν ... δεν έχεις λεφτά, να ψωνίσεις, να κάνεις, να ... είσαι ... δεμένη να ... δουλεύεις πολύ.
ΒΜ: Εδώ στο σπίτι σας βοηθούν και ...
Έχω δύο κορίτσια που βοηθούσε πολύ. Γιατί ... κάνουν δουλειές στο σπίτι πολύ. Και με μάθημα είναι πολύ καλά ... Η πρω ... η μεγάλη είναι ... τρίτη, τρίτη γυμνάζιο. Η μικρή είναι δεύτερη ... δεύτερη είναι γυμνάζιο.
ΒΜ: Πώς τα πηγαίνει στο σχολείο;
Πολύ καλά ... πολύ καλά πάνε.
ΒΜ: Παρακολουθούν ξένες γλώσσες; Πηγαίνουν ...
Ναι, αγγλικά ... έκαναν τρία χρόνια αγγλικά και ... τώρα ...αυτό και το σταματήσαν, γιατί δεν μπορούνε να ... έχουν πολλά μάθημα στο γυμνάζιο, στο γυμνάζιο και ... αφήσαν αυτά ... Γερμανικά πάνε στο σχολείο ... πάνε πολύ καλά.
ΒΜ: Πώς τους φαίνεται στο σχολείο; Έχουν παρέες;
Έχουν ... έχουν παρέες, τον αγαπάνε τα παιδιά πολύ ... Ποτέ δεν λένε τα παιδιά ... ότι ήρθε ... ότι ήρθαν ... τα παιδιά ... είχανε ένα πράγμα, γιατί όνομα που είχε τα παιδιά ... Πάντα του λέγαν τα παιδιά 'Τι όνομα έχεις έτσι; Τι όνομα έχεις έτσι; Δεν είσαι βαπτισμένη'. Αυτό ... ήτανε λίγο ... πως θα το πω ... ρατσισμ ... Δεν ξέρω. Και ... εμείς στην Αλβανία ποτέ ... πότε που ήτανε Χότζα δεν είχε ούτε εκκλησία, ούτε τέτοια. Και εμείς δεν είχαμ τέτοια πράγμα, να ... βαπτίσει τα παιδιά, να κάνουμε και ... έβαλα το όνομα, όπως έχουν όλοι ... Ωραίο όνομα. Δεν έχουμε όπως είναι εδώ ... Δημήτρη παππού, Δημήτρη το παιδί. Δημήτρη ... Εμείς δεν έχουμε τέτοιο πράγμα, βάζουμε όνομα αυτό που ... σ' αρέσω ... μ' αρέσουν ... Και μετά βαπτίσα τα παιδιά και μαζί ... Μια ... το λένε Σ., άλλη Μ ... Και όνομα που έχουν από πατρίδα, το κρατάνε και αυτό ... Τα παιδιά σχολείο ... έχουν παρέα μαζί, να κάνουν παρέα μαζί. Τώρα δεν έχουν τίποτα με τα παιδιά. Είναι πολύ καλά. Περνάνε πολύ καλά.
ΒΜ: Τα βοηθάτε στα μαθήματά τους; Χρειάζονται βοήθεια;
Τώρα ... πως μπορώ ... πόσο μπορώ, δεν ... δεν καταλαβαίνω ... να βοηθήσω τα παιδιά μου. Αυτά ... συν δύο μαζί ... συν δύο μαζί κάνουν ... ότι μπορεί ο ένας στον άλλο! (γέλιο) ... Αυτό είναι που ... με μάθημα είναι πολύ καλά ... και ... πάντα πότε πάω στο σχολείο που μιλάω με δασκάλους μου λένε, πρέπει να προσπαθούνε πιο πολύ ... είναι καλά μαθητές, αλλά θέλουν ακόμα να ... γιατί έχουν γνώση.
ΒΜ: Κάνουν παρέα και με Έλληνες, με αγόρια, κορίτσια εδώ από την Ελλάδα;
ΝΑΙ, ΝΑΙ ... Κάνουν ... κάνουν παρέα. Κάνουν παρέα. Εμείς ... όλοι Αλβανό ... Αλβανό έχουμε, έχουμε λίγο φανατίσμ ... πως τα λέω! Ε; Φανατίσμ, το έχουμε και το κρατάμε, δεν μπορούμε να το αφήσουμε τα παιδιά ... πως το λένε ... εν ευκαιρία, ε; ... Δεν μπορούμε να το αφήσουμε έτσι. Καλά πάλι ... περνάνε πολύ καλά με τα παιδιά.
ΒΜ: Εδώ έχετε φίλους από την Αλβανία; Έρχονται στο σπίτι σας;
Πολλά.
ΒΜ: Έχετε γιορτές;
Ναι, ναι. Πάντα έχουμε ... πότε είναι γιορτές ... πότε έχουμε ... γενε ... γενέθλια ...όνομα, πότε είναι ... πάμε και ... έρχονται εδώ.
ΒΜ: Πώς σας φαίνεται τώρα η ζωή στην Ελλάδα; Πόσα χρόνια έχετε που είστε εδώ;
Εγώ έχω εφτά χρόνια ... και ... η ζωή μου είναι ... αλλιώς. Είπα ... δεν μπορώ εγώ να λέμε ... να πω ψέμα. Περνάμε πολύ καλά ... Μόνο είναι λίγο αυτό που κουράζομαι πολύ γιατί ... πάλι δεν λέμε ... είμαστε ... δεν είμαστε καλά ... Είμαστε πολύ καλά, περνάμε καλά ... τα παιδιά έχουν ησυχία, δεν ... δεν έχουν κάποιο πρόβλημα με ... είναι πολύ καλά. Είμαστε ... και εμείς περνάμε πολύ καλά.
ΒΜ: Υπάρχει κάτι που σας λείπει από τη ζωή σας εκεί; Η οικογένειά σας έχει αλλάξει από τότε που ήρθατε στην Ελλάδα; Εννοώ την αγάπη, την ομόνοια που έχετε, τις σχέσεις μεταξύ σας.
Εμείς ... δεν αλλάξαμε. Είμαστε πολύ αγαπημένοι. Με ένας με άλλο ... Θέλω και ... για τα παιδιά περισσότερο ... πιο πολύ ... να μεγαλώσουν καλά ... Θέλω να ... να έχουν όλα τα πράγματα. Δεν θέλω να είναι ... χωριστά από ... άλλα ... άλλα παιδιά. Θέλω να είναι εντάξει ... τα παιδιά. Δεν πειράζει εγώ ... εγώ που περνάω λίγο δυσκολία ... δυσκολία ... Τα παιδιά θέλω να μεγαλώσουν καλά.
ΒΜ: Για τη δουλειά σας, τι θα θέλατε να αλλάξετε, αν σας δινόταν η ευκαιρία να πείτε θέλω να αλλάξω τη δουλειά μου, τι θα αλλάζατε;
Ε ... καλύτερα ήτανε ... να είχα εργοστάσιο να δουλεύεις ... καμία τέτοια ... Δεν είναι δουλειά αυτό ... Πως θα το πω ... μαγαζί είναι σήμερα. Κάθε χρόνο χειρότερα, δουλειά δεν υπάρχει ... είναι δύσκολα για μια δουλειά ... Σήμερα έχει, αύριο δεν έχει και ... με δυσκολία είναι το μεροκάματο να το πάρεις, με δυσκολία ... Δεν έχει ... δεν είναι εύκολα να πιάσεις δουλειά ... δεν έχει εργοστάσια. Δεν έχει ... καμία τέτοια να δουλεύεις.
ΒΜ: Σε σχέση με τη δουλειά σας στην Αλβανία;
Στην Αλβανία είπα ... αυτό που πέρασα εγώ ήτανε πολύ καλά γιατί ... κάθε ένας δουλεύει ... λίγκο λεφτά ... άμα ήμουνα στη δουλειά ... και φτηνά ήτανε και πράγμα ... και πράγμα φτηνά και εγώ ... κάθε ... μήνα ... πήγαινα μεροκ ... μεροκάματο κάθε μήνα.
....
ΒΜ: Ο σύζυγός σας ασχολείται και αυτός με κάποια δουλειά εδώ;
Ναι ... δουλεύει και αυτός ... Στην οικοδομή δουλεύει ... Στην Αλβανία περάσει εύκολη δουλειά, εδώ ... δύσκολα είναι, δουλειά οικοδομή είναι βαρύ δουλειά ... τι να κάνουμε.
ΒΜ: Στη δουλειά είπατε σας φέρονται καλά. Νιώσατε κάποια στιγμή ότι οι άλλοι σας βλέπουν αλλιώς; σας βλέπουν διαφορετικά;
Τώρα ... εγώ δεν καταλαβαίνω τέτοια γιατί ... εκεί που δουλεύω ... έχω τόσα χρόνια ... δεν μου κοιτάνε με άλλο μάτια ... Με αγαπάνε ... και μιλάμε ... για τα πρόβλημα που έχουμε μαζί ... Για όλα τα πράγμα. Δεν ... δεν καταλαβαίνω να ... να με κοιτάνε με άλλο μάτια ... Τώρα, ξέρω εγώ, ... εγώ είμαι Αλβανίδα ... δεν με κοιτάνε με άλλα μάτια, δεν ... δεν καταλαβαίνω.
ΒΜ: Δεν έχετε κάποιο παράπονο από τους άλλους;
Τώρα ... είναι αυτό που έχω τόσα χρόνια ... και τώρα ... ξέρω ποιος είναι ... Άμα να είσαι νέα ... στη δουλειά ... βέβαια θα κοιτάξουν με άλλα μάτια. Εμένα με ξέρουν ... πόσα χρόνια στη δουλειά ... που κάνω ... και δεν ... με αγαπάνε όλοι εκεί.
ΒΜ: Πείτε μου, πηγαίνετε στην Αλβανία καθόλου;
Ναι, πάω. Πάντα πάω.
ΒΜ: Πόσο συχνά; πείτε μου.
Ε ...σύζυγός μου πάει, δύο φορές, τρεις φορές ... το χρόνο ... Εγώ μια φορά πάω γιατί ... όποτε παίρνω άδεια ... πάω ... πηγαίνω στην Αλβανία ... Έχω σπίτι μου εκεί και ... πάω να το ανοίξω. Μετά ... μεγαλώσαμ, έχουμε λίγο ... άμα δεν ... πηγαίνω μια φορά το χρόνο ... δεν μπορώ.
ΒΜ: Όταν γυρίζετε, πώς σας βλέπουν εκεί, οι φίλοι, οι συγγενείς;
Ναι έχω ... πώς θα το πω ... μας ... δεν ξέρω πώς ... και εκεί έχω φίλους που μ' αγαπάνε ... Μια φορά το χρόνο, όποτε πάω ... με περιμένει και μένα! (γέλιο)
ΒΜ: Πώς τους βλέπετε εκεί;
Τώρα είναι αλλιώς ... όταν έφυγα εγώ από Αλβανία ήτανε αλλιώς, σήμερα όποτε πάω ... Σήμερα ... αλλάξαν τα ... τα πράγματα. Δεν είναι, όπως ήτανε τότε που ήμασταν εμείς στην Αλβανία ... εκεί ... μια σειρά ... έβαλε μια σειρά ... ομορφόνει κάθε μέρα επειδή αυτό ... Δεν έχει και εκεί. Δύσκολα είναι για δουλειά. Δύσκολα είναι για τέτοια, μόνο ... κάθε σπίτι έχει ... εμιγκράμ, λέμε εμείς ... πάνε έξω ... από την Αλβανία ... και πάνε με χρήμα, να φτιάξουν και να κάνουν ... Τώρα γίνεται ωραία!
ΒΜ: Τους βοηθάτε εκεί τους δικούς σας; Έχετε συγγενικά πρόσωπα; Τους ...
Εγώ έχω ... πάτε ...έχω πεθ, έχω πεθερά. Πεθερά μου εκεί και ... και πεθερό. Πάμε εκεί ... αυτά ... έχουν όλα, τα παιδιά είναι στην Ελλάδα ... Μόνο αυτά είναι στην Αλβανία ... Να ζήσουν καλά ... Να ζήσουν καλά γιατί ... τα παιδιά ... φτιάξαν πράγμα και ... δεν έχω ζόρι πατέρα και μάνα και ... περνάνε καλά.
ΒΜ: Έχει αλλάξει δηλαδή η κατάσταση;
Ναι, ναι ... μέρα με νύχτα. Όταν ήρθαμε εμείς, με τώρα είναι μέρα με νύχτα ... Είναι πολύ ωραία ...χώρα εκεί ... είναι πολύ ωραία ... Εγώ μ' αρέσει πολύ ... τα παιδιά σήμερα λένε δεν πάμε εκεί ... 'Θα πάμε μόνο βόλτα ... Εσύ που μεγάλωσε ... πήγαινε', μου λένε εμένα 'εμείς δεν θέλουμε να πάμε ... Θέλουμε να κάτσουμε εδώ στην Ελλάδα'.
ΒΜ: Οπότε θα γυρίζατε; Θα βλέπατε τον εαυτό σας μετά από κάποια χρόνια να γυρίζει στην Αλβανία;
Ναι ... εγκώ θέλω ... ποτέ δεν λέω, δεν πάω στην Αλβ ... δεν πηγαίνω στην Αλβανία ... ΠΑΝΤΑ θα πάω ... Άμα τα παιδιά δεν θέλουν ... εγώ τώρα είμαι ... πάω ... είμαι ... στη δυσκολία ... πως δεν ξέρω πώς θα κάνω. Θα πάω πίσω παιδιά μου ... που να είναι ... τα παιδιά; Εδώ, εδώ δύο κορίτσια έχω ... και ... με τα παιδιά.
ΒΜ: Τι σκέφτεστε για τα κορίτσια, για το μέλλον; Πώς θέλετε να τα δείτε;
Θέλω ... είπα ... τα παιδιά είπα θέλω να είναι ... καλά ... πρώτα ... Να μεγαλώσουν πολύ καλά ... Και στην Αλβανία, θέλω να έχουν ... να έχουν ... ένα παρουσία ... από ... που μεγαλώσει μάνα και πατέρα ... Καλά και εδώ, θέλουν να κάτσουν, να κάτσουν ... Αύριο ... θα παντρ ... θα παντρευτούνε με ... καν ... κανένα Έλληνας, Αλβανό δεν ξέρω ... Αλλά θέλω και εκεί μια , να μην τα αφήσουν να είναι έτσι ... έχουν ... ... ... Θέλω τα παιδιά να είναι πολύ ... να περάσουν ... να είναι ... πολύ καλά ... να γίνουν καλά παιδιά ... Αυτό είναι ... μάνα, πατέρα, αυτό θέλει να ... είναι τα παιδιά. (παύση)
ΒΜ: Θα σας πείραζε αν παντρευόντουσαν Έλληνες τα κορίτσια;
Όχι, καθόλου. Καθόλου ... έχει ... έχει και Ελλάδα καλά παιδιά ... και κορίτσια ... Εμείς με άλλο μάτι απότε ήρθαμε, με άλλα μάτια ... γιατί μεγαλώσαμε αλλιώς και εδώ είναι αλλιώς ... Στην Αλβανία είχε ... είχε και πολύ φανατίσμ και τα παιδιά δεν ... δεν αφήσαμε έτσι ελέφτερα έτσι να κάνουν ότι θέλουν ... Εδώ είναι αλλιώς ... τα παιδιά ... αλλά εμείς ήμαστε ... έχουμε ακόμα αυτό στο μυαλό. Δεν αφήνουμε τα παιδιά έτσι ... και να παντρευτούν με Έλληνας, δεν έχω καθόλου πρόβλημα ... Μόνο να πάρουνε ένα ... ένα καλό παιδί.
....
ΒΜ: Τι άλλα σχέδια, εκτός από τα κορίτσια, για σας, για τον άντρα σας; Τι βλέπετε για το μέλλον;
Για μας ... τι θα γίνει για μας ... εμείς ... εγώ έχω τόσα χρόνια στην Αλβανία ... που δούλευα ... και ... έχω ... ένσημα και εκεί ... και άντρα μου έχει ... Δουλεύει πάλι εδώ με ένσημα, με τέτοια ... Λένε άμα μεγαλώσουμε ακόμα, είμαστε νέα ... νέα ... Τι να φτιάξουμε εμείς, με τόσα που ... δεν μπορούμε τίποτα ... Για, όπως βλέπεις εσύ εδώ ... καλά ήμαστε ... θέλουμε πιο πολύ ... δεν μπορούμε ... δεν μπορούμε ... Θέλουμε, θέλουμε, θέλουμε, δεν τελειώνουν ποτέ αυτά.
ΒΜ: Τι θέλετε;
Ε ... Τώρα για τα παιδιά λέμε ... για ... εμείς πάει ... για μας ... δεν έχει τώρα ... να περνάμε και εμείς πίσω παιδιά. Πρώτα αυτά να περνάνε καλά. Μετά εμείς ... τι να κάνουμε.
ΒΜ: Για την μόρφωσή τους σκέφτεστε κάτι συγκεκριμένο; Θέλετε κάτι συγκεκριμένο να γίνει; Για τη μόρφωση, για το τι θέλουν να γίνουν, στο σχολείο, να ...
Ναι ... Τα παιδιά έχουν μυαλό ... Στο μυαλό θέλω να ... η μεγάλη έχει ... Θέλω να πάω ... να γίνουν νοσοκομείο ... δεν ξέρω τι πράγμα είναι αυτά ... η μεγάλη ... η μικρή ... έχει πασιόν, για πικτούρα, για αισθητική κάτι είναι αυτό δεν ξέρω ... έχει πολλά ... πολλά ... η μικρή είναι πολύ ... έξυπνη. Δεν ξέρω τι θα γίνει ... πρώτα να μαθ ... να είναι καλά ... Να δούμε μετά.
ΒΜ: Εσείς ενισχύεται τα σχέδια αυτά; σας αρέσουν αυτά;
Ναι, ναι, θέλω ... που είναι πιο καλύτερα για τα παιδιά.
ΒΜ: Αν, αν καθίσετε και σκεφτείτε όσα περάσατε από την Αλβανία ως την Ελλάδα, εδώ στην Ελλάδα, υπάρχει κάτι, το οποίο σας στενοχώρησε πιο πολύ και είπατε «κακώς έπρεπε να γυρίσω στην Αλβανία»;
Ε ... στην Αλβανία πότε ήμουνα ... εκεί είχε ... πράγμα ... πως θα το πω ... καλό ... πράγμα ... Πρώτο εμείς ... στο μυαλό μου ... θα βάλουμε για δουλειά, αυτό που μπορείς να ζήσεις ... Η δουλειά εκεί, δεν εσκέφτηκα ποτέ δεν είχε δουλειά, δεν είχε δουλειά, τι θα κάνουμε ... Ποτέ ... ποτέ ... ήταν αυτός ... γιατί έτσι έκανε ... δουλειά αυτός ... Εμείς μεγαλώσαμε λίγο λεφτά και δεν ... δεν είχαμε πρόβλεμ άλλο... να ντύσουμε πολύ, να ... παρουσία, να είχε πολλή παρουσία ... λίγο πράγμα ... και να ζήσουμ ... να ζήσουμε ... ε ... πολύ καλά ... όχι ...έτσι ... ίδιο με ... με όλες ... Όταν ήρθα εδώ μετά ... εδώ ήτανε ... τραβάς πολύ ... Εδώ ... εκεί ... να βρεις δουλειά ... που έχει ... που ... που πρέπει να έχεις γνωστή, να ξέρει από δουλειά, από ... τραβάς ζόρι και εδώ πολύ. Τραβάς πολύ ζόρι. Και εδώ. Δεν έχει. Και γι' αυτό πολλές φορές σκέφτομαι, λέω πω! ... Τι θα γίνει έτσι ... πόσα χρόνια θα ... θα πάμε έτσι ... Τραβάμε ... Γιατί για γυναίκες έχει δουλειά αυτό, μαύρο δουλειά ... δεν έχει ... εύκολα δουλειά να βρεις. Πας καθαρίστρια στα σπίτια, χωρίς ένσημα, χωρίς τίποτα. Πας κρατάς γιαγιά, χωρίς ένσημα, χωρίς τίποτα και λίγα λεφτά ... Πάμε και δουλεύω εδώ ... εδώ που δουλεύω με ένσημα, με τέτοια ... που είναι πιο φτηνά ... τα ένσημα ... κάνει πιο δύσκολα τη δουλειά, βαρύ δουλειά ... όλα τα δικαίωμα που έχουμε δεν μπορείς να τα πάρεις ... γιατί ... να λες ... αν ανοίξεις το στόμα να λες έτσι. Εμείς το ξέρουμε όλοι τόσα χρόνια στην Αλβανία ήτανε σωστά τα πράγμα με ένσημα, με τέτοια, έχω ... δουλειά ... τόσα δούλευα. Με ... δώρο, με ... άδεια. Εδώ δεν μπορείς να λες για άδεια, για τέτοια ... με το ζόρι ... να το πάρεις όλο το πράγμα ... Δεν μπορείς να το πάρεις με ... ευκολία ... εσένα ... εδώ είμαι Αλβανίδα. Δουλεύω ίδιο με Έλληνας, δεν κάνω πιο λίγο ... να λέω κάνω πιο πολύ ... Όχι να λέω ... κάνω πιο λίγο. Και δεν ... το δίνουν αυτό που ... που πρέπει ... Αυτό που πρέπει. Δεν θέλω παραπάνω... Αυτό που πρέπει, δεν ... ποτέ δεν ... ανοίξω το στόμα μου, μου λένε αύριο δεν έχει δουλειά ... καλύτερα ... εγώ έχω παιδιά πίσω και δεν μπορώ ... να ... ανοίξω το στόμα μου ... Κάνω αυτό δουλειά που ... τι να κάνω ... τραβάμε και εμείς δυσκολία (γέλιο) πολύ ... Τι να κάνουμε; ... Είπα είμαστε ξένοι εδώ και δεν μπορούμε ... να μιλάμε και πολύ. Τι να κάνουμε. Και τραβάμε ζόρι πολύ εμείς.
ΒΜ: Υπήρχε κάποια στιγμή που στενοχωρηθήκατε τόσο πολύ και είπατε θα τα αφήσω και θα φύγω;
Μια φορά ... εμείς ... το πλάτη μου ... το ξέρει όλα ... Τι να κάνουμε! ... Πάντα λέμε και έτσι και ... αλλιώς. Τώρα έχουμε τα παιδιά σχολείο και ... δεν μπορούμε να αφήσουμε τα παιδιά στη μέση ... Στην Αλβανία ... το κόψαν το σχολείο Αλβανικά ... ε ... αυτά δεν ξέρουν Αλβανικά, ούτε να διαβάσουν, ούτε να ...μιλάνε. Να μιλάνε, ναι, λίγα, μιλάνε, δεν καταλαβαίνουν πολύ και ... δεν μπορώ τώρα ... Θέλω να φύγω εγώ, να φτιάξω τίποτα εκεί στην Αλβανία και τώρα ... λένε και ... πάω και εγώ. Είναι πολύ καλό ... πώς να πάω ... τα παιδιά ... δεν έρχονται ... γιατί να κόψουν σχολείο ελληνικά στη μέση.
ΒΜ: Σκέφτεστε να κάνετε, να φτιάξετε κάτι εδώ;
Εδώ δεν μπορώ, γιατί τα πράγματα ... τα πράγμα είναι πολύ ακριβά και δεν μπορείς να ζήσεις όχι να ... Με τόσα που περιμένουμε εμείς ... Δεν μπορείς να ... ζήσεις. Γιατί εδώ κάνουμε ζωή μου ίδιο με Έλληνας ... τα παιδιά θέλουν, αυτά που θέλουμε με τα παιδιά Έλληνες ... Και εγώ εκεί που πάω ... που στη λαϊκή, που ... που πάω ... πληρώνω με αυτά δόσεις και ενοίκιο ... Αλλιώς ... είναι πολύ δύσκολα ... Δεν μπορούμε να φτιάξουμε τίποτα εδώ ... Ευτυχώς που πληρώσαμε όλα με ενοίκια, με φως, με τηλέφωνο, με ... αυτά. Δεν μας φτάνουν αυτά ... Δεν πειράζει ... τι να κάνουμε τώρα ... Θα δουλεύω πιο πολύ ... και να ... και να ζήσουμε λίγο καλά ... καλύτερα.
ΒΜ: Για τον εαυτός σας, μόνο για τον εαυτό σας , τι θα θέλατε;
Θέλω και εγώ να κάνω ζωή καλή ... Ήθελα να δουλεύω οχτώ ώρες, να καθ ... να κάνω ένα κέφι παραπάνω ... Δεν μπορώ, είμαι κουρασμένη ... δουλεύω πολύ ... δουλεύω πολύ, τι να κάνω ... και άντρα μου ... λίγο πριν ήρθε από δουλειά ... Το Σάββατο στη δουλειά ... Θέλω και εγώ να κάνω ... νέα είμαι ... δεν είμαι ... Εμείς ξέρουμε μόνο από πότε έχει εδώ καμιά γάμο εδώ... ... ... από καμία ... γιορτή. Αυτό ξέρω να ... βγούμε έξω ... Πάμε στη παραλία ... δεν μπορούμε να κάτσουμε στην σε ένα ουζερί να φάμε ... σε ένα μαγαζί να φάμε ... γιατί ... θα ... χάσουμε ... τόσα λεφτά. Αυτά που παίρνουμε όλη μέρα ... ε ... καλά ... εντάξει.
ΒΜ: Νιώθετε ότι τα σχέδια που είχατε στην αρχή, πριν ξεκινήσετε από την Αλβανία να έρθετε εδώ, έχουν πραγματοποιηθεί, έχουν γίνει πραγματικότητα; Έγιναν οι επιθυμίες σας, όπως τα θέλατε, όπως τα σχεδιάζατε τότε;
Ε ... αυτό ... αυτό που ... έμενα ... εκεί κόπηκαν στη μέση όλα ... Γιατί ... γιατί πως ... πως ... αυτό, αυτό, αυτό. Δεν μπορούσα γιατί ... όλα έκοψα στη μέση και ... ήρθα εδώ ... με μια τσάντα στο χέρι. Μόνο εμείς είμαστε πολύ ... σκυφτο ... σκυφτο ... σφιχτόχεροι ... και είμαστε και νοικορ ... νοικοκύρς πολύ ... κάνουμε πολλή οικονομία ... Θέλουμε όλα τα πράγμα από λίγο ... Δε θέλουμε να είμαστε ... με κεφάλι κάτω ... Θέλουμε να είμαστε άνθρωποι ... πρώτα ... Με όλα να είναι σωστά.
ΒΜ: Θα συμβουλεύατε κάποιους άλλους που ζουν στην Αλβανία να έρθουν και αυτοί εδώ στην Ελλάδα;
Τώρα δεν θέλει να έρθουν γιατί ... εγώ είχα εδώ αδερφή μου. Τόσα χρόνια ... μεγαλώσει ... το παιδί εδώ ... Πότε ήρθε ώρα για σχολείο, πρώτη τάξη, αυτή έφυγε στην Αλβανία ... Έχει δυο χρόνια που έφυγε στην Αλβανία και είναι ... στη Κόρυτσα, Κορυτσά ... έφτιαξε λίγο λεφτά εδώ γιατί άντρας της ήτανε μάστορα ... Πήγε στην Αλβανία ... φτιάξε σπίτι ... ωραίο σπίτι ... με όλα μέσα. Και νοικιάζει ένα μαγαζί ... Δουλεύει, τώρα εκεί είναι μια χαρά ... Δεν θέλει να έρθει ... μόνο αυτή η ... αυτή είναι στην Αλβανία και δεν θέλει να έρθει εδώ στην Ελλάδα. Ήτανε εδώ, φτιάξε πέντε φράγκα και πήγε εκεί μετά ... φτιάξε δουλειά ... Δεν ήρθε εδώ γιατί δεν αφήνει το παιδί να ... πήγε σχολείο πρώτη τάξη εδώ είναι στην Αλβανία ... σχολείο ... Εγώ ήρθα από Αλβανία και ... τα παιδιά ... είναι εδώ σχολείο, τι να κάνω τώρα. Δεν μπορώ να από ... χωρίσω τα παιδιά από το σχολείο, να πάω στην Αλβανία και να φτιάξω τίποτα, εκεί είναι πιο εύκολα τώρα να φτιάξεις ... καμιά δουλειά καλά.
ΒΜ: Σας ευχαριστώ πάρα πολύ!
Τίποτα! (γέλιο)
ΒΜ: Πιστεύω ότι δεν σας δυσκόλεψα.
Τίποτα δεν με δυσκολεύει, γιατί το κακό δικό μου είναι που δεν ξέρω καλά να μιλάω ... Καταλαβαίνω πολύ ... και δεν μπορώ να μιλάω καλά.